And are you thinking of me while you pace the streets of a city whose sidewalks have memorized the atonal rhythm of my footsteps? Surely you walked through the spaces I have hollowed out from air and left behind in anticipation of you. Throughout the years I have lightened the forlorn dimness of many alleys by leaving behind single-stemmed red roses -- has your shoulder been tapped by their perfume? Has my scent threaded itself yet through the circles wind-drawn by the ink of your curly hair? Once, we stood unknowingly in the same room of this city with numerous rooms -- have you entered its space again without knowing (until now) why you always look at each face?
There, now. When you turn this corner and feel Baudelaire's "infinite expanse" at the sight of a sky thinned by two parallel skyscrapers, do you think of me latching a star on a gold chain so that its shimmer will lower your eyes to my breasts?
In this city replete with paintings who have witnessed us both fail repeatedly to see each other, are you thinking of me while you and I have yet to know you and I? And when we finally meet, will you see me as familiar? Of course you will. And not just for mirroring the color of each other's eyes. When we finally meet, why will you see me as familiar?
*****
from Menage A Trois With the 21st Century (xPress(ed), 2004)
Friday, March 30, 2007
Thursday, March 29, 2007
GUEST BLOGGER: MAURICE
"Existence permeates sexuality and vice versa, so that it is impossible to determine, in a given decision or action, the proportion of sexual to other motivations, impossible to label a decision or act 'sexual' or 'non-sexual.' There is no outstripping of sexuality any more than there is sexuality enclosed within itself. No one is saved and no one is totally lost."
--Maurice Merleau-Ponty
--Maurice Merleau-Ponty
Wednesday, March 28, 2007
LA LOCA
In the green
morning I
wanted
to be a
heart. A
heart.
And at evening’s
end, I
wanted
to be my
voice. A
nightingale.
—LO(R)CA
She fell in
love. Poor
Juana.
Fell in love
with the
most
handsome man in
the kingdom.
How
did the Prince
requite her
love?
By betraying her
with every
woman
who simpered across
his path.
By
lashing a florid
sky across
her
skin. By cutting
her beautiful
hair.
Poor Juana—always
looking behind
her
stooped shoulders. How
her Prince
mocked
her, chilling her
tears into
multiple
strands of pearls.
Still, when
he
died, Juana went
mad. She
clawed
her cheeks and
confused dogs
into
whimpers, then howls.
She rode
throughout
Granada keening over
her Prince’s
coffin
in a gloomy
carriage pulled
by
eight horses. She
rode and
rode
with his stench
becoming hers
until
they both stunk
up all
of
Espana. She refused
to bury
him,
begging faces she
concocted from
receding
knotholes of trees
passed by
their
carriage, begging faces
she drew
by
connecting the stars
pockmarking the
irritated
night sky, begging
faces she
surfaced
from bonfire smokes
and crumpled
balls
of sodden handkerchiefs.
Her plea?
She
pleaded for his
resurrection.
Bah.
She pleaded as
if he
would
return to her
if he
came
to breathe again.
Bah. As
if
he once was
there for
her.
As if he
ever wrote
Poetry
for her. Now,
do not
misunderstand:
We gitanas adore
Juana The
"Crazy".
To honor her,
we cross
ourselves
and touch our
hair. We
honor
her because Juana
never faltered
from
living her Truth
even as
lies
snuffed the votive
lights in
her
eyes. Dame la
verdad. Poor
Juana.
Once, I stepped
into a
story…
I love Juana.
But I
loathe
her, too. Once,
I courted
madness
for Poetry. But
I punched
through
that blur—grew
back my
hair.
Does it matter
that its
harvest
now elicits snow?
I punched
through
that silver, shimmery
blur. Ole!
I
grew back my
hair! So
what
if Winter has
become my
veil?
I thought the
story was
mine…
I grew back
my hair.
I
love my refuge.
It veils
me
into believing that
when I
write
of Juana The
Mad, I
am
still young with
glossy, blue-black
hair.
That when I
write my
poems
Juana is a
subject and
not
the one releasing
the wind
that
flares my skirts
high to
reveal
absolutely furious footwork
—en compas—
conjuring
up the ghosts
of those
who
laugh at my
red eyes—
dark
angels who taught:
there is
no
madness. There is
only a
woman
brutishly in love.
Hear me
read
me singing to
You the
A.
The E. The
I. The
O.
The U. The
You. The
U.
And the Y.
Hear me
and
Juana dance! The
seduction of
flowers
blossoming into vowels.
Hear me
y
Juana sing the
machinegun blast
of
The A, The
I, The
E,
The O, The
U. Hear
us
die from the
Song of
Y,
the Dance of
Why? Listen
all
you nightingales! Why?
I curse
all
you nightingales! Why?
En compas/s!
I
thought it was
only a
story.
I thought the
story was
mine:
a bird caws
from my
mirror.
My mirror spits
out bloodied
feathers.
I love you
nightingales! All
of
you! Why, dear
nightingales? Why?
Y
WHY? Y WHY?
Tuesday, March 27, 2007
GUEST BLOGGER: FEDERICO
CANCIONCILLA DEL Primer Deseo
En la manana verde,
queria ser corazon.
Corazon.
Y en la tarde madura
Queria ser ruisenor.
Ruisenor.
(Alma,
ponte color de naranja.
Alma,
ponte color de amor.)
En la manana viva
yo queria ser yo.
Corazon.
Y en la tarde caida
queria ser mi voz.
Ruisenor.
!Alma,
ponte color de naranja!
!Alma,
ponte color de amor!
*****
Ditty of First Desire
In the green morning
I wanted to be a heart.
A heart.
And in the ripe evening
I wanted to be a nightingale.
A nightingale.
(Soul,
turn orange-colored.
Soul,
turn the color of love.)
In the vivid morning
I wanted to be myself.
A heart.
And at evening’s end
I wanted to be my voice.
A nightingale.
Soul,
turn orange-colored!
Soul,
Turn the color of love!
--from Selected Verse: Revised Bilingual Edition by Federico Garcia Lorca, Trans. by Catherine Brown, Cola Franzen, Angela Jaffray, Galway Kinnell, Will Kirkland, Christopher Maurer, Jerome Rothenberg, Greg Simon, Alan S. Trueblood, and Steven F. White (FSG, 1994)
En la manana verde,
queria ser corazon.
Corazon.
Y en la tarde madura
Queria ser ruisenor.
Ruisenor.
(Alma,
ponte color de naranja.
Alma,
ponte color de amor.)
En la manana viva
yo queria ser yo.
Corazon.
Y en la tarde caida
queria ser mi voz.
Ruisenor.
!Alma,
ponte color de naranja!
!Alma,
ponte color de amor!
*****
Ditty of First Desire
In the green morning
I wanted to be a heart.
A heart.
And in the ripe evening
I wanted to be a nightingale.
A nightingale.
(Soul,
turn orange-colored.
Soul,
turn the color of love.)
In the vivid morning
I wanted to be myself.
A heart.
And at evening’s end
I wanted to be my voice.
A nightingale.
Soul,
turn orange-colored!
Soul,
Turn the color of love!
--from Selected Verse: Revised Bilingual Edition by Federico Garcia Lorca, Trans. by Catherine Brown, Cola Franzen, Angela Jaffray, Galway Kinnell, Will Kirkland, Christopher Maurer, Jerome Rothenberg, Greg Simon, Alan S. Trueblood, and Steven F. White (FSG, 1994)
Monday, March 26, 2007
DUENDE
So despairing no
need for
translators.
Cancelled stars bubble
sorrow in
You
for reading me—
The One
who
is as happy
as a
cop
with a donut.
My dangling
nightstick
as black as
the Waterman
I
never write with
but use
in
una poema which
believes nothing
more
Holy than Joy.
Amen. Ole!
Joy—
to whose holiness
the blood
on
my nightstick attests.
An obscenely
fat
baton from the
French who
observed
seeing is suffering.
need for
translators.
Cancelled stars bubble
sorrow in
You
for reading me—
The One
who
is as happy
as a
cop
with a donut.
My dangling
nightstick
as black as
the Waterman
I
never write with
but use
in
una poema which
believes nothing
more
Holy than Joy.
Amen. Ole!
Joy—
to whose holiness
the blood
on
my nightstick attests.
An obscenely
fat
baton from the
French who
observed
seeing is suffering.
Sunday, March 25, 2007
THE OLIVE TREE
His cante was
an ancient
tree.
An olive tree
that stood
since
Romans ruled Spain.
Since Moors
invaded.
Since ships laden
with gold
from
the New World
sailed upon
River
Ebro. This gnarled
tree‘s roots
penetrated
farther into Earth
than any
other
tree, penetrating as
far as
Hell
to draw up
the demons’
boiling
water. When my
father sang,
no
one pretended to
be angels
because
his songs compelled
demon blood
to
boil in all
of our
veins.
Why must I
be drawn
to
“dark beauty” instead
of being
like
those who hail
the dumb
moon
as if nothing
can cancel
it—
like sun or,
worse, eclipse
which
does not pretend
the opposite
is
now reality but
shows instead
how
darkness is zero.
an ancient
tree.
An olive tree
that stood
since
Romans ruled Spain.
Since Moors
invaded.
Since ships laden
with gold
from
the New World
sailed upon
River
Ebro. This gnarled
tree‘s roots
penetrated
farther into Earth
than any
other
tree, penetrating as
far as
Hell
to draw up
the demons’
boiling
water. When my
father sang,
no
one pretended to
be angels
because
his songs compelled
demon blood
to
boil in all
of our
veins.
Why must I
be drawn
to
“dark beauty” instead
of being
like
those who hail
the dumb
moon
as if nothing
can cancel
it—
like sun or,
worse, eclipse
which
does not pretend
the opposite
is
now reality but
shows instead
how
darkness is zero.
Saturday, March 24, 2007
AS IF THE POET LOVES EVERYTHING AND EVERYONE
Dame la verdad.
And perfect
timing.
Those are the
first two
of
Flamenco’s ten commandments.
To speak
Truth
en compas -- is
that not
how
Poetry also works?
Flamenco's third
commandment
is never to
reveal the
rest
to outsiders. This
is the
point
of divergence between
Flamenco and
Poetry.
In Poetry, you
give all
even
if you must
show the
stained
ripped swathe of
false silk
fluttering
beneath your lace-trimmed
scarlet skirt
fashioned
from the curtain
that once
dressed
a window in
Senora La-Di-Da’s
bedroom.
And the outside
exists in
Poetry
only for its
borders to
offer
a shimmering blur
of silver
hurting
the eyes into
recognizing it
into
a false Beauty.
But, still
Beauty,
Hence, the Truth—
thus, I
contradict
myself. Does Truth
exist if
one
must question, “Whose
Truth?” So
dance
me a poem.
Twine your
hands
around the stolen
pen to
release
your interior darkness
in other
people’s
lives. And don’t
forget to
behave
as if the
poet truthfully
loves
everything and everyone.
Do this
to
begin what you
don’t know
yet
as the Truth.
Don’t worry
about
capitalizing Words because
You don’t
know
what they mean.
Just dance
out
the poem. Y
escribe en
compas.
And perfect
timing.
Those are the
first two
of
Flamenco’s ten commandments.
To speak
Truth
en compas -- is
that not
how
Poetry also works?
Flamenco's third
commandment
is never to
reveal the
rest
to outsiders. This
is the
point
of divergence between
Flamenco and
Poetry.
In Poetry, you
give all
even
if you must
show the
stained
ripped swathe of
false silk
fluttering
beneath your lace-trimmed
scarlet skirt
fashioned
from the curtain
that once
dressed
a window in
Senora La-Di-Da’s
bedroom.
And the outside
exists in
Poetry
only for its
borders to
offer
a shimmering blur
of silver
hurting
the eyes into
recognizing it
into
a false Beauty.
But, still
Beauty,
Hence, the Truth—
thus, I
contradict
myself. Does Truth
exist if
one
must question, “Whose
Truth?” So
dance
me a poem.
Twine your
hands
around the stolen
pen to
release
your interior darkness
in other
people’s
lives. And don’t
forget to
behave
as if the
poet truthfully
loves
everything and everyone.
Do this
to
begin what you
don’t know
yet
as the Truth.
Don’t worry
about
capitalizing Words because
You don’t
know
what they mean.
Just dance
out
the poem. Y
escribe en
compas.
Subscribe to:
Posts (Atom)